ДАНТЕ. БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. Марина Михайлова

Рейтинг 5.00 из 5 на основе опроса 1 пользователя
(1 отзыв)

100.00

«Данте. Божественная комедия» - цикл программ Марины МихайловойНа протяжении более чем девяноста передач автор подробно и обстоятельно, но вместе с тем доступно и вдохновенно знакомит слушателей с удивительным миром, созданным первым поэтом Италии; с историческим и культурным контекстом, в котором возникали его бессмертные творения.


Автор(-ы):

Описание

«Все знания, все поверья, все страсти средних веков были воплощены и преданы, так сказать, осязанию в живописных терцетах Данте».

А.С. Пушкин

Марина МихайловаУникальный цикл бесед доктора философии Марины Валентиновны Михайловой из серии «Бог и человек в мировой литературе» о творчестве великого итальянского поэта Данте Алигьери, безусловно, является одним из главных сокровищ архива звукозаписей радио «Град Петров».

На протяжении более чем девяноста передач автор подробно и обстоятельно, но вместе с тем доступно и вдохновенно знакомит слушателей с удивительным миром, созданным первым поэтом Италии; с историческим и культурным контекстом, в котором возникали его бессмертные творения.

И, конечно, в основе этого цикла – главное произведение Данте, его «Божественная комедия». Строфа за строфой, терцина за терциной вместе с Данте мы следуем из «сумрачного леса» Ада к сиянию Рая. И в этом грандиозном духовном путешествии по дантовскому мирозданию, наполненному символами, образами, именами, нам мало знакомыми или вовсе неведомыми, надежным спутником становится вдумчивый комментарий философа и филолога, замечательного знатока и ценителя мировой поэзии.

Особый интерес представляют заключающие цикл беседы о роли и значении Данте для русской поэзии, в особенности – для поэзии Серебряного века. Ведь, по мнению автора, «нравственный потенциал Данте оказался очень актуальным для русских поэтов начала ХХ века; само его имя стало бессмертным символом красоты, поэзии и истины. Именно Данте дал пример того, как должно сохранять свет поэзии в самые страшные и темные времена».

Ольга Суровегина,
музыкальный редактор радио «Град Петров».

В цикле 91 передача. Общее время 37 ч. 3 мин.

Размер zip-архива 1,03 ГБ.

 

Изображение — фреска Доменико ди Микелино «Данте с «Божественной комедией»» на стене Флорентийского собора (1465 год).

1 отзыв на ДАНТЕ. БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. Марина Михайлова

  1. Оценка 5 из 5

    р.б. зинаида (Санкт-Петербург)

    Прошу совета Марины Валентиновны Михайловой:
    в чьем переводе приобрести «Божественную комедию» Данте?
    Заранее с благодарностью, Зинаида

    • Сервис скачиваний

      Дорогая Зинаида, все переводы Данте имеют свои достоинства и слабые стороны. Классическим считается перевод М. Л. Лозинского. Этому переводчику удавалось смирить свою индивидуальность и стремиться к спокойной прозрачности. В передачах я иногда использовала другие переводы, но прежде всего опиралась на Лозинского, как специалисты советуют. Марина Михайлова

Добавить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Возможно, Вас также заинтересует…